» Принц-дракон (Coldfilm)

Принц-дракон (Coldfilm)

Принц-дракон (Coldfilm)
Принц-дракон (Coldfilm) Любители сериалов онлайн не только с нетерпением ждут встречи с полюбившимися героями, но и ищут Принц-дракон (Coldfilm). Почему? Откуда такая разборчивость? Не все ли озвучки одинаково хороши? Видимо, нет. Зрители старшего поколения помнят времена, когда первые образцы киноиндустрии голливудской «фабрики грез» появились на просторах СССР и ту озвучку, с которой приходилось смотреть фильмы. Во времена существования Советского Союза никто не мог сказать, что он будет смотреть фильм или сериал, допустим, Принц-дракон (Coldfilm) и только в ней. Выбора не было. С высоты опыта современности, для описания качества озвучивания той поры можно подобрать лишь один эпитет – кошмар. Смысловой перевод в хорошем качестве был редкостью, интонация переводчика – без намека на эмоции, тембр голоса – мягко говоря, странный. Портила ли такая озвучка впечатление от просмотра? Как ни странно, нет. Многие с благодарностью вспоминают первые авторские переводы таких деятелей как: Алексей Михалев, Андрей Гаврилов, Леонид Володарский, Петр Карцев и Сергей Визгунов. Эти люди заслужили признание и уважение огромной страны, при том, что качество озвучки по современным меркам было, мягко говоря, не очень. Сегодня озвучка решает все Почему сегодня многие целенаправленно ищут Принц-дракон (Coldfilm) в озвучке от ####, при том, что существует альтернатива? Равнозначных ответов на этот вопрос два. Во-первых, потому что нравится. Во-вторых, имеют право. Нравится или не нравится – субъективная оценка. Ну и что? Зритель, как и покупатель, всегда прав. Сериалы снимают и озвучивают для него, поэтому он единственный судья. Неважно, что большинство сериалов мы смотрим совершенно бесплатно в качестве не хуже 720 p, не в этом суть. Почему зритель должен смотреть сериал, озвучивание которого ему не нравится? Да, работа переводчиков, актеров и режиссеров дубляжа разных студий может быть на одинаково высоком уровне, но она не идентична в абсолютной степени. Разница есть, следовательно, появляются приверженцы того или иного варианта. Это неизбежно, потому что разница вкусов бесконечна. Существует и более прозаичная причина, почему зрители выбирают Принц-дракон (Coldfilm). Просто они начали смотреть сериал в озвучке именно от этой студии. Менять актеров по ходу пьесы (в данном случае актеров дубляжа) – плохая идея. При первом просмотре у зрителя возникает прочная ассоциативная связь между актерами, которые играют в сериале, с голосами актеров дубляжа. Разрушается эта ассоциация тяжело и вызывает внутренний дискомфорт настолько сильный, что некоторые зрители могут отказаться от дальнейшего просмотра вовсе. Кто-то принципиально не смотрит фильмы и сериалы в качестве ниже 1080 p, кто-то требует озвучки от определенной студии. Ищущий да обрящет – это о Принц-дракон (Coldfilm). Хотите наблюдать за приключениями любимых героев именно с переводом от этой студии – пожалуйста, имеете полное право.